■ goro's

場所:東京都渋谷区神宮前 4丁目29-4  map

- goro'sとは -
吾郎氏が少年時代に出会ったアメリカ人からレザークラフト術を学び、独学でウエスタンベルトやガンベルト、バッグを作成し始め、 1966年青山にショップをオープンさせたのが始まり。
ネイティブアメリカンの生活や考えに感銘を受けた吾郎氏は、スウェットロッジ、サンダンスというネイティブアメリカンの儀式を受け、 ラコタ族からイエロー・イーグル(「東から来た鷲」の意)というインディアンネームを授かる。

"goro's" is the shop of Native American accessories leather craft and the general term of a brand for which Mr. Goro Takahashi works an owner and designer.
It is the beginning of goro's that Mr. Goro learned the leather craft way from the American who met in boyhood, he began to create a Western belt, a gunbelt, and a bag by self-education, and made Aoyama open a shop in 1966.
In the United States, he learns metal carving technology from the Native American of a spot after that.
Mr. Goro who received impression in the Native American life or the idea receives a Native American ceremony called a sweat lodge and Sundance, and he receives an Indian name called a yellow eagle (mind of "the eagle which came from the east") from Lakota fellows.
It will transfer to present Harajuku Omotesando from Aoyama in 1971, and goro's will continue up to now.


Q1.   goro'sの商品はどこで買えますか? / Where can I buy goro's item?  Ans 1.

Q2.   通信販売は可能ですか? / Is a mail order possible?  Ans 2.

Q3.   通信販売を利用するにはどうすれば良いですか? / What should I do for using a mail order?  Ans 3.

Q4.   通信販売の送料は幾らですか? / How much is a mailing cost?  Ans 4.

Q5.   通信販売で財布を注文して一ヶ月半経ちますが、未だに届きません。 /

Although a wallet is ordered and one month and a half pass by mail order.  Ans 5.

Q6.   並ばないと入店できないと聞きましたが、いつも並んでいますか? / Is the visitor always waiting for the goro's?  Ans 6.

Q7.   女性でも入りやすいですか? / Is it a goro's into which a woman also goes easily?  Ans 7.

Q8.   店内はどうなっていますか? / What kind of arrangement is inside of a goro's?  Ans 8.

Q9.   店内では何がどこに置いてありますか? / What has inside of a goro's placed where?  Ans 9.

Q10.  店内や店員さんの雰囲気はどんな感じですか? / What touch is the atmosphere of a goro's?  Ans 10.

Q11.  店内で注意することはありますか? / Are there any notes in inside of a goro's?  Ans 11.

Q12.  入店待ちの列は、どこに並べばよいですか? / Where is there any line?  Ans 12.

Q13.  一度に買える商品数は限られてるいますか? / Is the number of the items which can be bought at once?  Ans 13.

Q14.  イーグルが欲しいのですが、買えますか? / Can I buy an eagle?  Ans 14.

Q15.  赤いビーズが欲しいのですが、買えますか? / Can I buy a red beads?  Ans 15.

Q16.  SVビーズ、K18ビーズが欲しいのですが、買えますか? / Can I buy a beads of silver or beads of gold?  Ans 16.

Q17.  ホイールとフェザーを結ぶ革紐を外したら、結び方が分からなくなりました。 /

 The leather strip which connects wheel and feather was removed. How to connect was not clear anymore.  Ans 17.

Q18.  石にヒビが入ってしまいましたが、goro'sで修理してくれますか? /

 The stone currently attached to accessories cracks. Is repair received?  Ans 18.

Q19.  goro'sのチェーンを持っていなくてもフェザーやスプーン等は売ってもらえますか? /

 Would you sell a feather, a spoon, etc., even if it does not have a chain of goro's?  Ans 19.

Q20.  チェーンからトップ類をはずすにはどうすれば良いですか? / What should I do for removing the tops from a chain?  Ans 20.

Q21.  イーグルをチェーンに斜め付けしたいのですが、どうすればできますか? /

 Although he would like to carry out slanting attachment of the eagle at a chain, if it carries out, what can it do?  Ans 21.

Q22.  革製品のメンテナンスは無料ですか? / Is the maintenance of leather items no charge?  Ans 22.

Q23.  フェザーの彫り部分が金色っぽく変色してきました。よくある事でしょうか? /

 It has discolored with the engraving portion of a feather appropriate for gold. Is it what often happens?  Ans 23.

Q24.  フェザーの向きは、どっちから見て右・左ですか? / Is direction of a feather the right and the left, seeing from which?  Ans 24.

Q25.  goro'sでクレジットカードは使えますか? / Can a credit card be used by goro's?  Ans 25.